Menu off-canvas z podmenu
Zamknij
Parasole Meble ogrodowe

GTC

Ogólne warunki sprzedaży

I. Informacje ogólne

1. nasze warunki sprzedaży mają wyłączne zastosowanie do wszystkich umów, dostaw i usług. Odstępstwa mają zastosowanie wyłącznie w indywidualnych przypadkach i wymagają naszego pisemnego potwierdzenia. Nasze warunki sprzedaży mają również zastosowanie, jeśli realizujemy dostawę do klienta, wiedząc o odmiennych warunkach klienta. Nasze warunki sprzedaży mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem.

2. nasze warunki sprzedaży mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 310 ust. 1 BGB.

II Przyjęcie oferty i zamówienia

1 Nasze oferty mogą ulec zmianie.

2. ilustracje, broszury, wykazy, materiały reklamowe, rysunki itp. odnoszące się do naszych towarów oraz zawarte w nich dane i charakterystyki techniczne są jedynie przybliżone, chyba że zostały wyraźnie określone przez nas jako wiążące. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i projekcie.

3. umowa dostawy zostaje zawarta wraz z przyjęciem przez nas zamówienia lub realizacją dostawy.

III Ceny

Ceny podane w naszych cennikach, ofertach i potwierdzeniach zamówień są cenami aktualnymi. Nasze ceny są cenami ex works lub ex warehouse. Ustawowy podatek VAT nie jest wliczony w cenę. Klient jest odpowiedzialny za wszelkie poniesione podatki od sprzedaży importowej.

IV. Dostawa, przeniesienie ryzyka

1. dostawa i wysyłka odbywa się ex works lub ex warehouse na ryzyko klienta, nawet jeśli uzgodniono dostawę opłaconą. Ryzyko przechodzi na klienta w momencie załadunku lub, jeśli uzgodniono odbiór, w momencie dostawy.

2 Jesteśmy upoważnieni do dokonywania dostaw częściowych.

3. jeśli zagwarantowaliśmy datę dostawy lub okres dostawy i/lub jeśli jesteśmy w zwłoce z dostawą, klient musi wyznaczyć nam rozsądny termin dodatkowy na piśmie z groźbą odmowy. Po bezowocnym upływie tego okresu karencji klient będzie uprawniony do odstąpienia od umowy w odniesieniu do tych ilości, które nie zostały zgłoszone jako gotowe do wysyłki przed upływem okresu karencji.

4. w przypadku produktów niestandardowych nie można sprzeciwić się nadmiernym dostawom lub krótkim dostawom do 10%.

V. Reklamacje, gwarancja, odpowiedzialność

1. oczywiste odchylenia ilościowe od treści dokumentów przewozowych są uznawane tylko wtedy, gdy zostały potwierdzone na piśmie przez przewoźnika lub jego personel. Oczywiste wady należy zgłosić nam na piśmie najpóźniej w ciągu tygodnia od otrzymania towaru. We wszystkich innych aspektach klient jest zobowiązany do sprawdzenia towarów i zawiadomienia o wadach zgodnie z następującymi zasadami Należy przestrzegać §§ 377, 378 HGB.

2. w przypadku uzasadnionych reklamacji będziemy uprawnieni do wyboru, czy usunąć wadę, czy dokonać dostawy zastępczej. Jeśli nie będziemy w stanie usunąć wady lub zapewnić dostawy zastępczej w rozsądnym terminie lub jeśli usunięcie wady lub dostawa zastępcza nie powiedzie się, klient będzie uprawniony do odstąpienia od umowy lub żądania obniżenia ceny zakupu według własnego uznania.

3. jeśli klient zdecyduje się odstąpić od umowy po nieudanej realizacji, nie będzie uprawniony do żadnych dodatkowych roszczeń odszkodowawczych z powodu wady.

4. jeśli klient wybierze odszkodowanie za szkody po nieudanej realizacji, towary pozostaną u niego, jeśli jest to dla niego rozsądne. Odszkodowanie będzie ograniczone do różnicy między ceną zakupu a wartością wadliwego przedmiotu. Powyższe nie ma zastosowania, jeśli naruszenie umowy zostało spowodowane przez nas złośliwie.

5. Roszczenia odszkodowawcze z tytułu wady są wykluczone, o ile jesteśmy winni jedynie nieznacznego zaniedbania nieistotnych zobowiązań umownych. W przeciwnym razie nasza odpowiedzialność za nieznaczne zaniedbania obowiązków będzie ograniczona do przewidywalnej, typowej dla umowy, bezpośredniej średniej szkody w zależności od rodzaju towarów. Te ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie do nieznacznych zaniedbań obowiązków przez naszych przedstawicieli lub zastępców. Nie mają one zastosowania w przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia, które można przypisać nam.

6 Okres przedawnienia wynosi 1 rok od przeniesienia ryzyka.

7. towary oferowane przez nas jako przedmioty specjalne są dostarczane z wyłączeniem jakiejkolwiek gwarancji. Sprostowanie, późniejsza dostawa, anulowanie, zmniejszenie lub roszczenia odszkodowawcze są wykluczone.

8. Ograniczenie odpowiedzialności zgodnie z ust. 5 rozciąga się również na wszelkie roszczenia odszkodowawcze wykraczające poza odpowiedzialność za wady, niezależnie od charakteru prawnego roszczenia. Dotyczy to w szczególności roszczeń odszkodowawczych wynikających z culpa in contrahendo, innych naruszeń obowiązków lub roszczeń deliktowych o odszkodowanie za szkody materialne.

9. w zakresie, w jakim nasza odpowiedzialność za szkody jest wyłączona lub ograniczona, ma to również zastosowanie w odniesieniu do osobistej odpowiedzialności za szkody naszych pracowników, pracowników, personelu, przedstawicieli i zastępców.

VI Płatność, wyłączenie potrącenia i obrony, konsekwencje niewykonania zobowiązania

1. o ile nie określono inaczej w potwierdzeniu zamówienia, nasze faktury są płatne w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury. Zastosowanie mają przepisy ustawowe dotyczące skutków zwłoki w płatności.

2. odliczenie rabatów wymaga specjalnej pisemnej umowy.

3. płatność wekslem musi być uzgodniona oddzielnie. Opłaty dyskontowe i bankowe muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone w kwocie netto przez klienta.

4. Klient jest uprawniony do potrącenia tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawnie ustalone, są bezsporne lub zostały przez nas uznane. Klient jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania lub prawa do odmowy wykonania świadczenia wyłącznie w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.

5. jeśli klient zalega z płatnością należnej faktury w całości lub w części lub jeśli dowiemy się o okolicznościach, które sprawiają, że nasze roszczenie wobec klienta wydaje się być zagrożone, będziemy uprawnieni do uzależnienia każdej kolejnej dostawy od zaliczki lub zabezpieczenia ceny zakupu. W takim przypadku wszystkie zaległe faktury staną się natychmiast wymagalne, a my będziemy uprawnieni do zakazania klientowi odsprzedaży dostarczonych przez nas towarów oraz do przejęcia lub zabezpieczenia towarów znajdujących się nadal w posiadaniu klienta. Klient jest zobowiązany do dostarczenia nam informacji o zapasach naszych towarów pozostających w jego dyspozycji oraz do umożliwienia nam inspekcji jego magazynu. Odebranie przez nas towarów nie stanowi odstąpienia od umowy. Po odebraniu towarów jesteśmy upoważnieni do ich sprzedaży na otwartym rynku. Wpływy z realizacji pomniejszone o uzasadnione koszty realizacji są kompensowane ze zobowiązaniami klienta.

VII Zachowanie tytułu prawnego

1. zastrzegamy sobie prawo własności do dostarczonych przez nas towarów do czasu uregulowania wszystkich roszczeń przysługujących nam wobec klienta wynikających ze stosunków handlowych, w tym roszczeń powstałych w przyszłości. Dotyczy to również sytuacji, gdy poszczególne lub wszystkie roszczenia zostały uwzględnione w bieżącej fakturze, a saldo zostało ustalone i uznane. W przypadku przyjęcia weksli lub czeków, realizacja umowy nie będzie skuteczna do czasu ich uznania.

2. klient jest uprawniony do odsprzedaży zastrzeżonych towarów wyłącznie w ramach zwykłej działalności gospodarczej za cesją wszystkich roszczeń przysługujących mu z tytułu odsprzedaży wobec jego klientów lub osób trzecich. Klient niniejszym przenosi na nas w całości roszczenia wynikające z odsprzedaży. Klient jest upoważniony do dochodzenia roszczeń scedowanych na nas do momentu odwołania tego upoważnienia. Nie ma to wpływu na nasze upoważnienie do samodzielnego dochodzenia roszczeń, ale zobowiązujemy się nie dochodzić roszczeń, dopóki klient należycie wywiązuje się ze swoich płatności i innych zobowiązań. Mamy prawo zażądać, aby klient poinformował nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, przekazał wszelkie informacje niezbędne do windykacji, przekazał odpowiednie dokumenty i poinformował dłużników o cesji.

3. klient podejmie się jakiejkolwiek obróbki lub przetwarzania towarów zastrzeżonych w naszym imieniu, bez powodowania jakichkolwiek zobowiązań z naszej strony. Jeśli towary objęte zastrzeżeniem własności zostaną przetworzone, połączone, zmieszane lub wymieszane z innymi towarami nienależącymi do nas, będziemy uprawnieni do współwłasności nowej rzeczy w stosunku wartości towarów objętych zastrzeżeniem własności do innych przetworzonych towarów.

Klient ma prawo do towarów w momencie ich przetwarzania, łączenia, mieszania lub mieszania. Jeśli klient nabywa wyłączną własność nowej rzeczy, uzgadniamy z klientem, że klient przyzna nam współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości przetworzonych lub połączonych, zmieszanych lub wymieszanych towarów objętych zastrzeżeniem własności i będzie je dla nas przechowywać bezpłatnie.

4. Klient musi niezwłocznie poinformować nas na piśmie o każdym zajęciu lub innej ingerencji osób trzecich w zastrzeżone towary.

5. Klient jest zobowiązany do odpowiedniego ubezpieczenia zastrzeżonych towarów od ognia, wody i kradzieży na własny koszt.

6. zobowiązujemy się do zwolnienia zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni, na żądanie klienta w zakresie, w jakim możliwa do zrealizowania wartość naszych zabezpieczeń przekracza roszczenia, które mają być zabezpieczone, o więcej niż 10%; będziemy odpowiedzialni za wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione.

VIII Zwroty

Zwroty będą przyjmowane wyłącznie po uprzednim pisemnym powiadomieniu i dołączeniu dowodu dostawy. Zwroty muszą być zawsze wysyłane z opłaconym transportem. W przypadku uzasadnionych zwrotów nota uznaniowa może zostać wystawiona wyłącznie na towary la.

IX. Miejsce wykonania, miejsce jurysdykcji, wybór prawa

1. Miejscem realizacji i jurysdykcji jest nasza siedziba.

2. Stosunek umowny z klientem podlega wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) jest również wyłączone, jeśli klient ma siedzibę za granicą.

X. Postanowienia końcowe

Jeśli poszczególne postanowienia niniejszych Warunków Sprzedaży są lub staną się nieważne w całości lub w części lub jeśli istnieje luka prawna, nie będzie to miało wpływu na ważność pozostałych postanowień. Nieważne postanowienia zostaną zastąpione lub luka zostanie wypełniona odpowiednim postanowieniem, które będzie jak najbardziej zbliżone do tego, co strony zamierzały lub zamierzałyby, gdyby rozważyły tę kwestię.